摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Task Description | 第9-11页 |
1.1 Task Source | 第9页 |
1.2 Task Content | 第9页 |
1.3 Task Requirements | 第9页 |
1.4 Task Accomplishment | 第9-11页 |
Chapter 2 Process Description | 第11-13页 |
2.1 Task Accepting | 第11页 |
2.2 Preparations | 第11页 |
2.3 Translating | 第11-12页 |
2.4 Revision | 第12-13页 |
Chapter 3 Preparations for Translation | 第13-15页 |
3.1 Reading the Original and Grasping Textual Features | 第13页 |
3.2 Reading Parallel Texts | 第13-14页 |
3.3 Choosing Translating Principles and Strategies | 第14页 |
3.4 Preparing Translation Auxiliary Tools | 第14-15页 |
Chapter 4 Case Analysis | 第15-29页 |
4.1 Translation Strategies Guided by Skopos Rule | 第15-19页 |
4.1.1 Domestication | 第15-17页 |
4.1.2 Inversion | 第17-18页 |
4.1.3 Amplification | 第18-19页 |
4.2 Translation Strategies Guided by Coherence Rule | 第19-22页 |
4.2.1 Combination | 第19-21页 |
4.2.2 Division | 第21-22页 |
4.2.3 Omission | 第22页 |
4.3 Translation Strategies Guided by Fidelity Rule | 第22-29页 |
4.3.1 Foreignization | 第23-24页 |
4.3.2 Conversion | 第24-26页 |
4.3.3 Annotation | 第26-29页 |
Chapter 5 Summary | 第29-30页 |
Bibliography | 第30-31页 |
AppendixⅠ Source Text | 第31-61页 |
AppendixⅡ Target Text | 第61-90页 |
Acknowledgements | 第90页 |