首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

历史文献中文化负载词的翻译--《东印度公墓》(节选)翻译报告

Acknowledgements第4-7页
Abstract第7-8页
摘要第9-10页
Chapter One Introduction第10-14页
    1.1 Introduction to An East India Company Cemetery第10-11页
    1.2 Significance of the Report第11-13页
        1.2.1 Practical Significance第12页
        1.2.2 Theoretical Significance第12-13页
    1.3 Layout of the Report第13-14页
Chapter Two Translation Preparations第14-18页
    2.1 Nida's Functional Equivalence第14-15页
    2.2 Previous Studies on the Translation of Culture-loaded Words第15-18页
Chapter Three Case Study第18-29页
    3.1 Principles of Translating Culture-loaded Words in Historical Literature第18-22页
        3.1.1 TL-oriented Principle第18-19页
        3.1.2 TL Reader-centered Principle第19-20页
        3.1.3 Equivalent-effect Principle第20-22页
    3.2 Translation Strategies for Culture-loaded Words from the Perspective ofFunctional Equivalence第22-29页
        3.2.1 Back-translation第22-24页
        3.2.2 Annotation第24-26页
        3.2.3 Replacement第26-28页
        3.2.4 Amplification第28-29页
Chapter Four Summary第29-32页
    4.1 Major Findings第29-30页
    4.2 Limitations第30-32页
References第32-34页
Appendix: Source Text and Target Text第34-81页
攻读学位期间的研究成果第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论视角下气象科技文本中复合句的翻译--以《现代气候变化科学》节译为例
下一篇:功能对等理论视角下环境工程文本翻译中的从句翻译--以《环境工程导论》(节选)为例