Acknowledgements | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
1. 任务描述 | 第9-11页 |
1.1 研究背景和任务简介 | 第9-10页 |
1.2 研究意义 | 第10页 |
1.3 论文结构 | 第10-11页 |
2. 任务过程 | 第11-15页 |
2.1 译前准备 | 第11-14页 |
2.1.1 了解学而思的情况 | 第11页 |
2.1.2 了解招股说明书的定义与学而思招股说明书的特点 | 第11-12页 |
2.1.3 了解学而思招股说明书的翻译要求 | 第12-13页 |
2.1.4 了解法律翻译的特点 | 第13-14页 |
2.1.5 查阅相关专有名词的翻译 | 第14页 |
2.2 翻译过程 | 第14页 |
2.3 译后工作——自己审校 | 第14-15页 |
3. 理论基础:翻译适应选择论 | 第15-18页 |
3.1 翻译适应选择论概述 | 第15页 |
3.2 翻译适应选择论的主要思想 | 第15-17页 |
3.2.1 适应方面 | 第16页 |
3.2.2 选择方面 | 第16-17页 |
3.3 翻译适应选择论对于法律翻译的指导意义 | 第17-18页 |
4. 案例分析 | 第18-26页 |
4.1 术语准确 | 第18-20页 |
4.2 句法完整 | 第20-24页 |
4.3 语篇程式化 | 第24-26页 |
5. 总结 | 第26-27页 |
参考文献 | 第27-28页 |
附件 | 第28-94页 |