摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
Chapter 1 Introduction to Liberia and New Democrat | 第9-15页 |
1.1 Introduction to Republic of Liberia and Liberian English | 第9-11页 |
1.1.1 Introduction to Republic of Liberia | 第9-10页 |
1.1.2 Features of Liberian English | 第10-11页 |
1.2 Main Communications in Liberia | 第11-12页 |
1.3 Features of the Texts | 第12-15页 |
1.3.1 Brief History of the New Democrat Newspaper | 第12-13页 |
1.3.2 Content of Reportage | 第13页 |
1.3.3 Features of News about Ebola in New Democrat | 第13-15页 |
Chapter 2 Process Description | 第15-19页 |
2.1 Translation Plan | 第15-16页 |
2.2 Tools and Reference Materials | 第16-19页 |
Chapter 3 Translation Theories | 第19-25页 |
3.1 Overview of Functional Equivalence Theory | 第19-22页 |
3.1.1 Main Contents of Functional Equivalence Theory | 第19-20页 |
3.1.2 Criteria of Functional Equivalence | 第20-21页 |
3.1.3 Principles of Functional Equivalence | 第21-22页 |
3.2 Possibility and Necessity of Functional Equivalence Theory in News Translation | 第22-25页 |
Chapter 4 Case Analysis | 第25-37页 |
4.1 Equivalence at the Lexical Level | 第25-29页 |
4.1.1 Literal Translation | 第25-27页 |
4.1.2 Free Translation | 第27-28页 |
4.1.3 Combination of Literal Translation and Explanation | 第28-29页 |
4.2 Equivalence at the Syntactic Level | 第29-34页 |
4.2.1 Conversion of Word Classes | 第30-31页 |
4.2.2 Amplification | 第31-32页 |
4.2.3 Omission | 第32-33页 |
4.2.4 Rearrangement of Information Units | 第33-34页 |
4.3 Equivalence at the Textual Level | 第34-37页 |
Chapter 5 Problems and Solutions during Translation | 第37-41页 |
5.1 Problems during Translation | 第37-39页 |
5.2 Solutions to the Problems | 第39-41页 |
Conclusion | 第41-42页 |
Acknowledgements | 第42-43页 |
Bibliography | 第43-45页 |
Appendix A ( 攻读学位期间发表论文目录 ) | 第45-46页 |
Appendix B | 第46-71页 |
Appendix C | 第71-88页 |