摘要 | 第4-5页 |
英文摘要 | 第5页 |
引言 | 第10-14页 |
(一)研究的背景与意义 | 第10-11页 |
1.选题缘起 | 第10页 |
2.研究意义 | 第10-11页 |
(二) 研究综述 | 第11-13页 |
1.动量词使用偏误研究 | 第11-12页 |
2.对外汉语动量词教学研究 | 第12页 |
3.对外汉语动量词辨析研究 | 第12-13页 |
(三) 研究思路与研究方法 | 第13-14页 |
1.研究思路 | 第13页 |
2.研究方法 | 第13-14页 |
一、动量词在对外汉语教学中的地位与重点词语解析 | 第14-22页 |
(一)动量词的定义与分类 | 第14-15页 |
1.动量词的定义 | 第14页 |
2.动量词的分类 | 第14-15页 |
(二) 动量词在初中等阶段留学生教学中的地位 | 第15页 |
(三)动量词在对外汉语教材与《大纲》中的分布情况对比 | 第15-17页 |
(四)初中等阶段常用易混淆的专用动量词辨析 | 第17-20页 |
1.下 | 第17-18页 |
2.趟 | 第18页 |
3.阵 | 第18-19页 |
4.回、次 | 第19页 |
5.遍、场、顿 | 第19-20页 |
(五)初中等阶段借用动量词分析 | 第20-22页 |
1.时间动量词 | 第20-21页 |
2.器官动量词 | 第21页 |
3.工具动量词 | 第21页 |
4.伴随动量词 | 第21-22页 |
二、初中等阶段留学生动量词习得情况调查与分析 | 第22-32页 |
(一) 调查对象 | 第22-24页 |
1. 调查对象概况 | 第22-23页 |
2. 调查样本的选取 | 第23页 |
3.语料来源 | 第23-24页 |
(二)调查测试卷的设计 | 第24-25页 |
1.测试卷设计 | 第24页 |
2.测试卷的发放与回收 | 第24-25页 |
(三)调查结果分析 | 第25-28页 |
(四)留学生偏误类型总结 | 第28-29页 |
1.泛化现象造成的误代 | 第28页 |
2.情态动量词的混用 | 第28-29页 |
3.器官、工具量词的误用 | 第29页 |
4.宾语连用错误或动量词位置不当 | 第29页 |
(五)留学生对常用动量词产生偏误的原因分析 | 第29-32页 |
1.母语的负迁移 | 第29-30页 |
2.目的语知识的负迁移 | 第30页 |
3.留学生母语言高低语境的差异 | 第30-32页 |
三、对外汉语动量词教学建议 | 第32-38页 |
(一)初中等阶段留学生动量词教学问题分析 | 第32-33页 |
1.课堂教学与语法大纲联系不紧密 | 第32页 |
2.课堂教学创新设计不足 | 第32页 |
3.教师教学灵活性不足 | 第32-33页 |
(二)从教学理念改善角度提升动量词教学重视程度 | 第33-34页 |
1.摆脱教材的局限,合理安排动量词教学 | 第33页 |
2.改善教学理念 | 第33-34页 |
(三)强化对动量词教学的研究,为教学改善提供建议 | 第34-35页 |
1.加强中外语言对比研究,主动寻求干扰因素 | 第34页 |
2.加强教学中动量词的应用研究 | 第34-35页 |
(四)动量词教学改进措施 | 第35-38页 |
1.强化搭配教学,应对留学生泛化现象 | 第35页 |
2.应用板块教学,应对留学生混用现象 | 第35-37页 |
3.完善语境教学,适当补充文化背景 | 第37-38页 |
结语 | 第38-39页 |
参考文献 | 第39-41页 |
附录 | 第41-42页 |
后记 | 第42-43页 |
作者攻读学位期间的学术成果 | 第43-44页 |