首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《电子商务的现状与课题》翻译实践报告

摘要第5页
要旨第6-8页
第一章 任务描述第8-12页
    1.1 作者介绍第8页
    1.2 原文介绍第8-9页
    1.3 翻译的目的第9页
    1.4 翻译的意义第9-10页
    1.5 翻译实践过程第10-12页
第二章 任务过程第12-15页
    2.1 原语分析第12-13页
    2.2 译前准备第13-14页
    2.3 文本分析第14-15页
第三章 案例分析第15-23页
    3.1 翻译技巧第15-18页
        3.1.1 词性转换第15-16页
        3.1.2 语态转换第16页
        3.1.3 成分转换第16-17页
        3.1.4 正反转换第17-18页
    3.2 长句的翻译方法第18-23页
        3.2.1 含有「のは」形式的长句第18-19页
        3.2.2 含有「のが、ことが」形式的长句第19-20页
        3.2.3 含有「と」形式的长句第20页
        3.2.4 含有长定语句修饰名词的长句第20-21页
        3.2.5 含有联合结构的长句第21页
        3.2.6 本章小结第21-23页
第四章 实践总结第23-25页
    4.1 翻译启示第23页
    4.2 遗留问题第23-25页
参考文献第25-26页
附录Ⅰ 原文与译文第26-51页
附录Ⅱ 术语表第51-52页
致谢第52-53页
作者简介第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:商务展示PPT的翻译实践报告
下一篇:关于日本经济产业省审议会会议文字资料的翻译实践报告