首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

商务展示PPT的翻译实践报告

摘要第5页
要旨第6-8页
第一章 任务描述第8-10页
    1.1 作品文本介绍第8页
    1.2 翻译任务简介第8-10页
第二章 任务过程第10-14页
    2.1 译前准备第10-11页
    2.2 文本分析第11-12页
        2.2.1 翻译文本的主要内容及特点第11-12页
        2.2.2 针对人群及目标文本定位第12页
    2.3 过程描述第12页
    2.4 译后事项第12-14页
第三章 案例分析第14-24页
    3.1 专业词汇的翻译第14-16页
    3.2 翻译整体风格的把握第16-19页
        3.2.1 专业性原则第16-17页
        3.2.2 简洁性原则第17-18页
        3.2.3 商用性原则第18-19页
    3.3 翻译技巧第19-24页
        3.3.1 加译第19-20页
        3.3.2 变译第20-22页
        3.3.3 倒译第22-24页
第四章 实践总结第24-27页
    4.1 总结第24-25页
    4.2 启示第25-27页
参考文献第27-28页
附录Ⅰ 原文与译文第28-85页
附录Ⅱ 翻译术语对照表第85-88页
致谢第88-89页
作者简介第89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:海事新闻语篇的三大元语言功能研究
下一篇:《电子商务的现状与课题》翻译实践报告