首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

人物传记《埃兹拉·庞德:文艺人生》翻译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第1章 引言第6-9页
    1.1 翻译任务描述第6-7页
    1.2 文本介绍第7-8页
        1.2.1 文本内容第7页
        1.2.2 文本特点第7-8页
    1.3 任务要求第8页
    1.4 报告结构第8-9页
第2章 翻译过程描述第9-13页
    2.1 译前准备第9-10页
    2.2 翻译过程及难点第10-11页
    2.3 译后校对第11-13页
第3章 翻译理论基础第13-15页
    3.1 语义翻译和交际翻译第13-14页
    3.2 语义翻译和交际翻译在人物传记中的适用性第14-15页
第4章 翻译案例分析第15-25页
    4.1 语义翻译与交际翻译策略第15-17页
        4.1.1 语义翻译的使用第15-16页
        4.1.2 交际翻译的使用第16-17页
    4.2 翻译难点及翻译方法第17-25页
        4.2.1 语义模糊与增译法第17-20页
        4.2.2 语义重复与省译法第20页
        4.2.3 长难句与拆分法第20-21页
        4.2.4 语言表达差异与转译法第21-22页
        4.2.5 专有名词与音译法第22-25页
第5章 翻译实践总结第25-27页
    5.1 翻译实践经验第25-26页
    5.2 翻译实践中存在的问题与不足第26页
    5.3 译者在传记翻译中的角色第26-27页
参考文献第27-29页
附录第29-70页
致谢第70-71页
攻读学位期间取得的研究成果第71-73页
附件第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:《1800-1982年中国医疗保健和传统医学的发展状况》英译汉翻译实践报告
下一篇:《“中国老天地”项目介绍》汉译英实践报告