| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-6页 |
| 1 翻译缘起 | 第6-9页 |
| ·文本来源 | 第6页 |
| ·文本介绍 | 第6-7页 |
| ·文本类型 | 第6页 |
| ·文本语言及特点 | 第6-7页 |
| ·翻译意义 | 第7-9页 |
| 2 翻译过程 | 第9-12页 |
| ·译前准备 | 第9-11页 |
| ·创建术语库 | 第9-10页 |
| ·翻译工具及参考来源 | 第10-11页 |
| ·翻译的各个阶段 | 第11-12页 |
| 3 翻译理论 | 第12-14页 |
| ·翻译目的论的概念与提出 | 第12页 |
| ·翻译目的论的原则及评价标准 | 第12-14页 |
| 4 翻译中的问题及解决策略 | 第14-19页 |
| ·汉朝西域特殊名词的翻译 | 第14-17页 |
| ·官职的翻译 | 第14-15页 |
| ·古地名的翻译 | 第15-16页 |
| ·工艺术语的翻译 | 第16-17页 |
| ·长段落的处理 | 第17-18页 |
| ·长句的翻译 | 第18-19页 |
| 5 结语 | 第19-21页 |
| 附录 | 第21-44页 |
| 参考文献 | 第44-45页 |
| 致谢 | 第45页 |