| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-4页 |
| ABSTRACT | 第4-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-15页 |
| ·Research Background | 第10-12页 |
| ·Research Purpose | 第12页 |
| ·Research Methodology | 第12-14页 |
| ·Thesis Structure | 第14-15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-23页 |
| ·Previous Studies on Translation of Children's Literature | 第15-17页 |
| ·Introduction to Cao Wenxuan's Cao Fang Zi | 第17-19页 |
| ·Introduction to The Straw House Translated by Sylvia Yu,Julian Chen and Christopher Malone | 第19-23页 |
| Chapter Three Essential Features of Childish Delight in Children's Literature. | 第23-32页 |
| ·The Understanding of Childish Delight | 第23-24页 |
| ·Representations of Childish Delight in Children's Literature | 第24-32页 |
| ·Use of Nursery Rhyme | 第24-27页 |
| ·The Definition of Nursery Rhyme | 第25-26页 |
| ·Advantages of Nursery Rhyme | 第26-27页 |
| ·Use of Onomatopoeia | 第27-32页 |
| ·The Definition of Onomatopoeia | 第28-30页 |
| ·Advantages of Onomatopoeia | 第30-32页 |
| Chapter Four Loss of Chidish Delight of Nursery Rhymes in The Straw House | 第32-50页 |
| ·Features of Chinese and English Nursery Rhymes in Rhythm and Rhyme | 第32-34页 |
| ·Features of Chinese Nursery Rhymes in Rhythm and Rhyme | 第32-33页 |
| ·Features of English Nursery Rhymes in Rhythm and Rhyme | 第33-34页 |
| ·Loss of Childish Delight of Nursery Rhymes in The Straw House | 第34-46页 |
| ·The Lost Childish Delight of Season Rhymes | 第35-40页 |
| ·The Lost Childish Delight of Ridicolous Verse | 第40-42页 |
| ·The Lost Childish Delight of Game Song | 第42-46页 |
| ·Summary | 第46-50页 |
| Chapter Five Loss of Childish Delight of Onomatopoeias in The Straw House | 第50-65页 |
| ·Features of English and Chinese Onomatopoeia | 第50-53页 |
| ·The Lost Childish Delight of Onomatopoeias through Different Translation Methods | 第53-62页 |
| ·The Lost Childish Delight of Onomatopoeias through Faithful Translation | 第54-59页 |
| ·The Lost Childish Delight of Onomatopoeias through Deletion | 第59-62页 |
| ·Summary | 第62-65页 |
| Chapter Six Conclusion | 第65-69页 |
| References | 第69-73页 |
| Appendices | 第73-82页 |
| Appendix 1:Nursery Rhymes in Cao Fang Zi and The Straw House | 第73-76页 |
| Appendix 2:Typical Examples of Three Translation Methods for Onomatopoeias | 第76-82页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第82-83页 |
| 浙江师范大学学位论文诚信承诺书 | 第83-84页 |