| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| 原文 | 第10-34页 |
| 译文 | 第34-66页 |
| 翻译报告 | 第66页 |
| 前言 | 第66页 |
| 1、翻译任务描述 | 第66-68页 |
| ·翻译任务来源 | 第66-67页 |
| ·翻译文本简述 | 第67页 |
| ·翻译项目意义 | 第67-68页 |
| 2、翻译过程 | 第68-69页 |
| ·译前准备 | 第68页 |
| ·翻译初稿 | 第68-69页 |
| ·修改稿 | 第69页 |
| ·终稿 | 第69页 |
| 3、翻译案例分析 | 第69-86页 |
| ·身体部位的翻译 | 第70-71页 |
| ·动作名称的翻译 | 第71-78页 |
| ·直译 | 第71-72页 |
| ·意译 | 第72-73页 |
| ·音译加注 | 第73-75页 |
| ·增译法 | 第75-76页 |
| ·转换法 | 第76-78页 |
| ·方位词的翻译 | 第78-80页 |
| ·祈使句的翻译 | 第80-82页 |
| ·难点的处理 | 第82-86页 |
| 4、翻译实践总结 | 第86页 |
| 结语 | 第86-88页 |
| 参考文献 | 第88-90页 |