首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

西方汉学著作的翻译策略--以归化在《中国思想的哲学解读》(节选)中的应用为例

ACKNOWLEDGEMENTS第1-5页
ABSTRACT第5-6页
摘要第6-8页
1 Introduction第8-14页
   ·Background of this report第8页
   ·A brief introduction to the translation text第8-11页
     ·A brief introduction to A Daoist Theory of Chinese Thought—APhilosophical Interpretation第8-9页
     ·A brief introduction to the original author第9页
     ·A brief introduction to the first chapter The Positive Dao Period第9-11页
   ·Translation process第11-14页
     ·Translation process of A Daoist Theory of Chinese Thought—Aphilosophical Interpretation第11页
     ·Problems needed to be solved in the process第11-14页
2 A brief introduction to domestication第14-16页
   ·Origin of Domestication第14页
   ·Eugene A. Nida and functional equivalence第14-15页
   ·The significance of domestication第15-16页
3 Application of domestication第16-26页
   ·At the lexical level第16-18页
     ·Domestication through the use of four-character idioms第16-17页
     ·Domestication of culture loaded words第17-18页
   ·Application of the translation strategy of domestication at the syntacticlevel第18-22页
     ·Division第18-20页
     ·Addition第20-21页
     ·Conversion第21-22页
   ·Application of the translation strategy of domestication on styles ofanalogy-rich texts第22-26页
4 Conclusion第26-28页
References第28-30页
Appendix第30-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:项目教学法在职高服装专业课程教学中的运用探究
下一篇:高职特教听障生工艺美术专业课程改革研究