“V掉”结构的句法语义及韩国留学生习得偏误分析
摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
一、 绪论 | 第11-19页 |
(一) 选题意义及价值 | 第11页 |
(二) 研究综述 | 第11-17页 |
1. 对动结式的研究 | 第11-13页 |
2. 对“V 掉”的个案研究 | 第13-15页 |
3. 汉语结果补语“V 掉”的偏误研究 | 第15-17页 |
(三) 本文的理论基础及研究方法 | 第17-19页 |
1. 拟采用的理论、方法 | 第17页 |
2. 语料来源 | 第17-19页 |
二、 “V 掉”中“掉”的语义类型及对动词的选择 | 第19-27页 |
(一) 关于“掉”的词义 | 第19页 |
(二) “V 掉”中“掉”的语义类型 | 第19-20页 |
(三) “V 掉”中“掉”的虚化 | 第20-23页 |
(四)“V 掉”中“掉”对相关动词成分的选择 | 第23-26页 |
本章小结 | 第26-27页 |
三、 韩国学生习得结果补语“V 掉”偏误分析 | 第27-39页 |
(一) “V 掉”偏误类型及分析 | 第27-35页 |
1. 动词遗漏的偏误 | 第27-32页 |
2. 回避——“了”代替结果补语 | 第32-33页 |
3. 动结式“V 掉”否定词“没”和“不”的误用 | 第33-34页 |
4. 补语“掉”和其他补语共现的偏误 | 第34-35页 |
(二) “V 掉”偏误成因分析 | 第35-39页 |
1. 母语负迁移 | 第35-36页 |
2. 学习策略的干扰 | 第36页 |
3. 学生自身的主观因素 | 第36-37页 |
4. 教材存在的不足 | 第37页 |
5. 课堂教学中的疏漏 | 第37-39页 |
四、 教学建议 | 第39-45页 |
(一) 给教师的建议 | 第39-43页 |
1. 加强汉语和韩国语的对比研究 | 第39页 |
2. 采用组合和聚合的教学方式 | 第39-40页 |
3. 采取直观化教学方法 | 第40-41页 |
4. 课堂情景模拟教学 | 第41-42页 |
5. 增加课后练习 | 第42-43页 |
(二) 给学生的建议 | 第43-45页 |
1. 培养汉语思维习惯 | 第43页 |
2. 采取积极主动的学习策略 | 第43-44页 |
3. 重视课后练习 | 第44-45页 |
结语 | 第45-47页 |
参考文献 | 第47-49页 |
致谢 | 第49-50页 |