2013年美国洛杉矶皮尔斯管乐团中国巡演口译实践报告
| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| 引言 | 第9-10页 |
| 第一章 翻译项目介绍 | 第10-12页 |
| ·项目名称及背景 | 第10-11页 |
| ·委托方要求 | 第11页 |
| ·目标受众 | 第11页 |
| ·本报告内容介绍 | 第11-12页 |
| 第二章 翻译过程描述 | 第12-17页 |
| ·译前准备工作 | 第12-13页 |
| ·翻译辅助资料和工具 | 第12页 |
| ·翻译任务预测 | 第12页 |
| ·突发事件紧急预案 | 第12-13页 |
| ·翻译项目实施 | 第13-16页 |
| ·项目实施情况 | 第13页 |
| ·翻译质量的控制 | 第13-14页 |
| ·突发情况处理 | 第14-16页 |
| ·译后评价 | 第16-17页 |
| ·委托方评价 | 第16页 |
| ·自我评价 | 第16-17页 |
| 第三章 翻译案例分析 | 第17-23页 |
| ·翻译难点及原因 | 第17-20页 |
| ·语言类 | 第17-19页 |
| ·非语言类 | 第19-20页 |
| ·问题解决过程及理论分析 | 第20-23页 |
| ·基于合作原则的分析 | 第20-21页 |
| ·基于礼貌原则的分析 | 第21-22页 |
| ·基于关联理论的分析 | 第22-23页 |
| 第四章 项目翻译总结 | 第23-25页 |
| ·翻译任务心得 | 第23页 |
| ·对未来学习的展望 | 第23-25页 |
| ·加强基本素养 | 第23-24页 |
| ·提高口译技能 | 第24页 |
| ·学习工作技能 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 附录 | 第26-44页 |
| 附录一:原文及译文 | 第26-39页 |
| 附录二:术语库 | 第39-44页 |
| 致谢 | 第44页 |