2013年美国洛杉矶皮尔斯管乐团中国巡演口译实践报告
摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
引言 | 第9-10页 |
第一章 翻译项目介绍 | 第10-12页 |
·项目名称及背景 | 第10-11页 |
·委托方要求 | 第11页 |
·目标受众 | 第11页 |
·本报告内容介绍 | 第11-12页 |
第二章 翻译过程描述 | 第12-17页 |
·译前准备工作 | 第12-13页 |
·翻译辅助资料和工具 | 第12页 |
·翻译任务预测 | 第12页 |
·突发事件紧急预案 | 第12-13页 |
·翻译项目实施 | 第13-16页 |
·项目实施情况 | 第13页 |
·翻译质量的控制 | 第13-14页 |
·突发情况处理 | 第14-16页 |
·译后评价 | 第16-17页 |
·委托方评价 | 第16页 |
·自我评价 | 第16-17页 |
第三章 翻译案例分析 | 第17-23页 |
·翻译难点及原因 | 第17-20页 |
·语言类 | 第17-19页 |
·非语言类 | 第19-20页 |
·问题解决过程及理论分析 | 第20-23页 |
·基于合作原则的分析 | 第20-21页 |
·基于礼貌原则的分析 | 第21-22页 |
·基于关联理论的分析 | 第22-23页 |
第四章 项目翻译总结 | 第23-25页 |
·翻译任务心得 | 第23页 |
·对未来学习的展望 | 第23-25页 |
·加强基本素养 | 第23-24页 |
·提高口译技能 | 第24页 |
·学习工作技能 | 第24-25页 |
参考文献 | 第25-26页 |
附录 | 第26-44页 |
附录一:原文及译文 | 第26-39页 |
附录二:术语库 | 第39-44页 |
致谢 | 第44页 |