首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译理论视角下的信息型文本翻译策略--以《应用宏观经济学中级教程》第七、八章翻译为例

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
目录第6-7页
1. 翻译项目背景第7-9页
   ·项目来源第7页
   ·项目意义第7页
   ·项目结构第7-9页
2. 原文介绍第9-11页
   ·作者介绍第9页
   ·原文版本第9-10页
   ·主要内容及原文分析第10-11页
3. 质量控制第11-21页
   ·翻译中难点问题及解决第11页
   ·翻译理论与方法的选择与简述第11-13页
     ·纽马克的语言功能与文本分类第12页
     ·语义翻译与交际翻译第12-13页
   ·理论方法的运用与重难点问题的解决第13-21页
     ·句子结构调整第14-15页
     ·语义增补第15-17页
     ·逻辑关系调整第17-18页
     ·物称的转换第18-21页
4. 总结第21-22页
   ·翻译启示第21页
   ·翻译不足和待解决的问题第21-22页
参考文献第22-24页
附录1 原文第24-90页
附录2 译文第90-160页
致谢第160页

论文共160页,点击 下载论文
上一篇:从人际意义角度研究公诉人语言的语气系统
下一篇:英语语言磨蚀的性别差异实证研究