中文摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
List of Tables | 第9-10页 |
List of Figures | 第10-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-16页 |
·Background | 第11-13页 |
·Purpose of the study | 第13-14页 |
·Significance of the study | 第14页 |
·Structure of the thesis | 第14-16页 |
Chapter Two Literature Review | 第16-24页 |
·Cohesion:Definition and research | 第16-18页 |
·Research on students'translation: Focusing on the text | 第18-22页 |
·Cohesion in students'translation | 第22-24页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第24-31页 |
·Reference | 第24-27页 |
·Conjunction | 第27-29页 |
·Summary | 第29-31页 |
Chapter Four Methodology | 第31-39页 |
·Research questions | 第31-32页 |
·Research design | 第32页 |
·Translation texts from the corpus | 第32-33页 |
·Analytic framework | 第33-38页 |
·Text analysis and data analysis | 第38-39页 |
Chapter Five Results and Discussion | 第39-77页 |
·The three kinds of transfer in students'translation texts | 第39-41页 |
·Quantitative statistics regarding the three kinds of transfer | 第41-64页 |
·Errors of transferred cohesion | 第64-74页 |
·Discussion | 第74-77页 |
Chapter Six Conclusion | 第77-80页 |
·Major findings | 第77页 |
·Suggestions for the teaching of translation | 第77-78页 |
·Limitations of the study | 第78-79页 |
·Suggestions for follow-up studies | 第79-80页 |
References | 第80-83页 |
Appendices | 第83-124页 |
Appendix Ⅰ The Chinese source text | 第83-84页 |
Appendix Ⅱ Students'translation texts | 第84-124页 |
Acknowledgements | 第124页 |