首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《语言哲学入门》翻译报告--论专业背景知识对翻译的影响及策略

摘要第1-7页
Abstract第7-8页
第一章 任务概述第8-10页
   ·任务背景第8页
   ·任务意义第8-10页
第二章 翻译过程第10-12页
   ·译前准备第10页
   ·翻译过程第10-11页
   ·译后校改第11-12页
第三章 案例分析第12-17页
   ·翻译过程中遇到的困难及对策第12页
   ·专业背景知识缺乏对翻译造成的影响及解决第12-16页
     ·利用术语表第12-14页
     ·利用网络资源第14-15页
     ·专业人士的帮助第15-16页
   ·译者在翻译过程中所采取的策略的总结第16-17页
第四章 结语第17-18页
附录 原文和译文第18-48页
参考文献第48-50页
致谢第50-51页
个人简况及联系方式第51-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:中等职业学校英语分层教学管理问题研究
下一篇:社科文献翻译中复杂句的处理--以《语言哲学入门》翻译为例