| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-11页 |
| ·翻译任务的性质以及文本特点 | 第8-10页 |
| ·委托方要求 | 第10-11页 |
| 第二章 翻译过程 | 第11-16页 |
| ·译前准备 | 第11-13页 |
| ·了解文本 | 第12页 |
| ·准备工作 | 第12-13页 |
| ·译后校对 | 第13-16页 |
| 第三章 翻译难点,解决方案以及个例分析 | 第16-25页 |
| ·原文词汇理解上的困难 | 第16-17页 |
| ·专业术语的翻译 | 第17页 |
| ·功能对等理论在翻译过程中的应用 | 第17-25页 |
| ·功能对等论概述 | 第17-18页 |
| ·功能对等论从整体指导翻译 | 第18-19页 |
| ·翻译技巧在翻译过程中的应用 | 第19-25页 |
| 第四章 翻译理解及感受以及仍需解决的问题 | 第25-26页 |
| 参考文献 | 第26-27页 |
| 致谢 | 第27-28页 |
| 攻读硕士学位期间的学术成果 | 第28-29页 |
| 原文 | 第29-61页 |
| 译文 | 第61-88页 |