首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《体验跨文化交际》(第四章)的翻译报告

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
1. 翻译任务描述第9-11页
   ·翻译任务背景介绍第9页
   ·翻译任务要求第9页
   ·翻译任务内容简介第9-11页
2. 翻译过程描述第11-14页
   ·译前准备工作第11页
   ·翻译过程中的协作及难点第11-13页
     ·协作的重要性第11-12页
     ·翻译过程中的难点第12-13页
   ·译后校对、修正第13-14页
3. 翻译策略的选择第14-16页
   ·交际翻译为主导第14-15页
   ·异化法为辅助第15-16页
4. 翻译技巧及案例分析第16-23页
   ·词汇的翻译第16-18页
     ·增译法第16-17页
     ·抽象具体化第17-18页
     ·词性转换第18页
   ·句子的翻译第18-20页
     ·主动与被动转换第18-19页
     ·正说与反说第19-20页
   ·文化词语的翻译第20-23页
5. 翻译实践总结第23-24页
   ·对译员素养的领悟第23页
   ·对今后学习工作的启发第23-24页
参考文献第24-25页
附录第25-26页
原文第26-58页
译文第58-85页
核心词汇术语表第85-86页
攻读硕士学位期间的研究成果第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:小学英语课堂提问类型研究
下一篇:Project Health and Safety Plan翻译报告