首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于自译《我在谈论耶路撒冷》的翻译过程分析

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-7页
目录第7-8页
中文译文第8-64页
1.任务描述第64-65页
   ·戏剧翻译介绍第64页
   ·翻译文本介绍第64-65页
   ·翻译任务介绍第65页
2.任务过程第65-66页
   ·制定大纲第65页
   ·中后期实践第65-66页
3.案例分析第66-72页
   ·翻译策略第66-67页
   ·翻译方法第67-69页
   ·译文文体特征第69-70页
   ·翻译中出现的问题第70-72页
4.实践总结第72-73页
References第73-74页
附录:英文原文第74-136页
致谢第136页

论文共136页,点击 下载论文
上一篇:晚晴至五四前后(1840-1927)中国翻译小说地位变迁的研究
下一篇:《雪花和秘密的折扇》翻译报告