| Abstract | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| 目录 | 第8-9页 |
| 第一章 引言 | 第9-12页 |
| ·翻译背景 | 第9页 |
| ·翻译目标 | 第9-10页 |
| ·翻译意义 | 第10页 |
| ·翻译报告的结构 | 第10-12页 |
| 第二章 原文背景 | 第12-13页 |
| ·作者简介 | 第12页 |
| ·原文文本简介 | 第12-13页 |
| 第三章 翻译难点与翻译方法 | 第13-19页 |
| ·翻译难点 | 第13页 |
| ·翻译准备工作 | 第13页 |
| ·目的论指导下的翻译方法及实际应用 | 第13-19页 |
| ·目的论简述 | 第13-14页 |
| ·翻译方法的实际应用 | 第14-19页 |
| ·顺译法 | 第14-15页 |
| ·转换法 | 第15-16页 |
| ·分译法 | 第16-17页 |
| ·直译加注法 | 第17-19页 |
| 第四章 翻译实践总结 | 第19-21页 |
| ·翻译经验 | 第19页 |
| ·译后仍待解决的问题 | 第19-21页 |
| 参考文献 | 第21-22页 |
| 附录一 原文 | 第22-39页 |
| 附录二 译文 | 第39-53页 |
| 致谢 | 第53页 |