首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

国际商务合同的文体特征及其汉译

中文摘要第1-7页
Abstract第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-14页
   ·Research Background and Significance of the Thesis第11-13页
   ·Structure of the Thesis第13-14页
Chapter 2 Literature Review第14-19页
   ·Brief Introduction of Contract and Business Contract第14-15页
     ·Definition of Contract第14页
     ·Category of Business Contract第14-15页
   ·Previous Study of International Business Contract第15-19页
     ·Previous Study of IBC in China第15-17页
     ·Previous Study of IBC Abroad第17-18页
     ·Summary of IBC at Home and Abroad第18-19页
Chapter 3 Theoretical Framework第19-30页
   ·Stylistics第19-20页
   ·Translation Theory第20-30页
     ·Definition of Translation第20-21页
     ·Translation Principle第21-23页
     ·German Functionalist Approaches to Translation第23-30页
       ·Reiss’s Text Typology第23-25页
       ·Holz-M ntt ri’s Translation Action Theory第25-26页
       ·Vermeer’s Skopos Theory第26页
       ·Christiane Nord’s Functional Typology of Translation第26-30页
Chapter 4 Stylistic Features of English Business Contract第30-42页
   ·Lexical Features of English Business Contract第30-34页
     ·Use of Archaic Words第30-31页
     ·Use of Terminology第31-32页
     ·Use of Formal Words第32页
     ·Use of Juxtaposition第32-33页
     ·Use of Modal Verbs第33-34页
   ·Syntactic Features of English Business Contract第34-38页
     ·Use of Declarative Sentence第34-35页
     ·Use of Long Complicated Sentence第35-36页
     ·Use of Passive Voice第36页
     ·Use of Conditional Clause第36-37页
     ·Use of Present Tense第37页
     ·Nominalization第37-38页
   ·Textual Features of English Business Contract第38-42页
     ·Stylized Textual Structure第38-39页
     ·Use of Clause in Content第39页
     ·Use of Formulistic Expressions第39-40页
     ·Coexistence of Figures and Characters第40-42页
Chapter 5 Application of German Functionalist Theory to E-C translation of Business Contract at Macro Level第42-52页
   ·Analysis of English Business Contract with Text Typology第42-44页
   ·Analysis of English Business Contract with Skopos Theory第44-50页
     ·Analysis of Functions of Business Contract第44-45页
     ·Application of Skopos Theory to E-C Translation of Business Contract第45-46页
     ·Application of Coherence Rule and Fidelity Rule to E-C Translation of Business Contract第46-49页
     ·Application of Loyalty Rule to E-C Translation of Business Contract第49-50页
   ·Analysis of Business Contract with Functional Typology of Translation第50-52页
     ·Application of Equilfunctional Translation and Homologous Translation to E-C translation of Business Contract第50-51页
     ·Application of Translational Action to E-C Translation of Business Contract第51-52页
Chapter 6 Application of German Functionalist Theory to E-C Translation of Business Contract at Micro Level第52-62页
   ·Word Level第52-54页
     ·The Translation of Archaic Words第52-53页
     ·The Translation of Terminology第53页
     ·The Translation of Formal and Legal Words第53页
     ·The Translation of Juxtaposition第53-54页
   ·Sentence Level第54-58页
     ·The Translation of Adverbial Clause第54-56页
     ·The Translation of Long and Simple Sentence第56-57页
     ·The Translation of Long and Complicated Sentence第57-58页
   ·Passage Level第58-62页
Chapter 7 Conclusion第62-63页
Bibliography第63-67页
Acknowledgment第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:以情景为基础的高中英语词块教学的实证研究
下一篇:跨文化交际角度下的词汇空缺研究