| Acknowledgement | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| Contents | 第8-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-14页 |
| ·Objectives of the study | 第10-11页 |
| ·Methodology and data collection | 第11-12页 |
| ·Significance | 第12-13页 |
| ·Thesis structure | 第13-14页 |
| ChaPter 2 LiteratureReVieW | 第14-19页 |
| ·TrallslationTheorieS | 第14页 |
| ·TanslationeTehniques | 第14-15页 |
| ·Lexical Features of GWR | 第15-16页 |
| ·Corpus Linguistics and Translation Study | 第16-17页 |
| ·Former Studies Concerning Translation of GWR | 第17-19页 |
| Chapter 3 A Comparison of EGWR with Obama's State of Union | 第19-27页 |
| ·General Description | 第19-20页 |
| ·Range BNC Counting of Vocabulary Use | 第20-23页 |
| ·Distribution of POS | 第23-25页 |
| ·The Normalization | 第25-27页 |
| Chapter 4 Translation Techniques Used at Lexical Level | 第27-43页 |
| ·Use of Addition | 第28-34页 |
| ·Addition of Pronoun we | 第28-31页 |
| ·Addition of Background Information | 第31-32页 |
| ·Addition of Explicit Words | 第32-34页 |
| ·Use of Omission | 第34-40页 |
| ·Omission of Category Nouns | 第35-38页 |
| ·Omission of Tautology | 第38-40页 |
| ·Change of Wording | 第40-43页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第43-45页 |
| Bibliography | 第45-48页 |
| Publications | 第48页 |