| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| List of Tables and Figures | 第8-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-11页 |
| ·Scope of the present study | 第9页 |
| ·Methodology and data collection | 第9-10页 |
| ·Thesis structure | 第10-11页 |
| Chapter Two Studies on Corporate Profiles | 第11-14页 |
| ·Corporate profile | 第11页 |
| ·Literature review | 第11-13页 |
| ·Studies on publicity materials translation | 第11-13页 |
| ·Corporate profile translation studies from a functional approach | 第13页 |
| ·Summary | 第13-14页 |
| Chapter Three Functionalist Approach to C-E Corporate Profile Translation | 第14-19页 |
| ·Introduction | 第14页 |
| ·Functionalist translation theory | 第14-18页 |
| ·Hans J.Vermeer,Skopostheorie | 第14-15页 |
| ·Christiane Nord,Function and loyalty | 第15-16页 |
| ·Eugene A. Nida,Dynamic/functional equivalence | 第16页 |
| ·Peter Newmark,Textual type and communicative translation | 第16-18页 |
| ·Summary | 第18-19页 |
| Chapter Four Differences between TCP and OCP | 第19-40页 |
| ·Introduction | 第20-21页 |
| ·Sequence forms | 第21-24页 |
| ·Text Structuring | 第24-27页 |
| ·Text units | 第27-36页 |
| ·Sentence | 第27-29页 |
| ·Word | 第29-36页 |
| ·Summary | 第36页 |
| ·Conclusion | 第36-38页 |
| ·Summary | 第38-40页 |
| Chapter Five Suggestions to C-E Translation of Corporate Profiles | 第40-47页 |
| ·Word Level | 第40-41页 |
| ·Word Omission | 第40-41页 |
| ·Word changes | 第41页 |
| ·Sentence Level | 第41-44页 |
| ·Subject of the sentence | 第41-42页 |
| ·Sentence restructuring | 第42-43页 |
| ·Sentence Omission | 第43-44页 |
| ·Discourse restructuring | 第44-47页 |
| Chapter Six Conclusion | 第47-48页 |
| Bibliography | 第48-51页 |
| 在校期间的研究成果及发表论文情况 | 第51-52页 |
| Acknowledgements | 第52页 |