БЛАГОДАРНОСТЬ | 第1-9页 |
АВТОРЕФЕРАТ | 第9-11页 |
摘要 | 第11-14页 |
Введение | 第14-18页 |
ГЛАВА I ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙПОДСТИЛЬ–РАЗНОВИДНОСТЬ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГОСТИЛЯ | 第18-30页 |
·Понятиеиклассификацияофициально-деловогостиля | 第18-21页 |
·Общиеособенностидипломатическогоподстиля | 第21-26页 |
·Классификациядипломатическихдокументов | 第26-30页 |
ГЛАВА II ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕОСОБЕННОСТИДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТОВ | 第30-48页 |
·Лексическиеособенностидипломатическихдокументов | 第30-34页 |
·Общекнижныелексики | 第30-31页 |
·Нейтральныелексики | 第31页 |
·Терминологическиелексики | 第31-32页 |
·Заимствованныелексики | 第32页 |
·Сложносокращенныеслова | 第32-33页 |
·Устойчивыесловосочетания | 第33-34页 |
·Морфологическиеособенностидипломатическихдокументов | 第34-43页 |
·Употреблениеименисуществительноговдипломатических документах | 第34-37页 |
·Употреблениеглаголавдипломатическихдокументах | 第37-39页 |
·Употреблениеприлагательноговдипломатическихдокументах | 第39-42页 |
·Употреблениепредлогавдипломатическихдокументах | 第42-43页 |
·Синтаксическиеособенностидипломатическихдокументов | 第43-48页 |
ГЛАВА III СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙАНАЛИЗПЕРЕВОДА ДИПЛОМАТИЧЕСКИХДОКУМЕНТОВ | 第48-78页 |
·Нормапереводадипломатическихдокументов | 第48-57页 |
·Переводческийанализпереводадипломатическихдокументов | 第57-78页 |
·Переводнауровнеслов | 第57-69页 |
·Переводнауровнепредложений | 第69-78页 |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ | 第78-80页 |
СПИСОКИСПОЛЬЗОВАННОЙЛИТЕРАТУРЫ | 第80-83页 |
ИСПОЛЬЗОВАННЫЕДИПЛОМАТИЧЕСКИЕДОКУМЕНТЫ | 第83-84页 |