首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文

跨文化视角下汉语、西班牙语委婉语的比较研究

RESUMEN第1-12页
摘要第12-16页
INTRODUCCIóN第16-23页
CAPíTULO 1. RESUMEN DEL EUFEMISMO CHINO Y EL ESPA OL第23-51页
   ·La definición del eufemismo第23-26页
   ·Comparación del origen y la evolución del eufemismo chino y el espa ol第26-33页
   ·Comparación de la clasificación del eufemismo chino y el espa ol第33-51页
CAPíTULO 2. COMPARACIóN DE LAS ESTRATEGIAS COMUNICATIVAS DEL EUFEMISMO CHINO Y EL ESPA OL第51-76页
   ·Estrategias fonéticas第52-56页
   ·Estrategias semánticas第56-66页
   ·Estrategias retóricas第66-69页
   ·Estrategias gramaticales第69-76页
CAPíTULO 3. COMPARACIóN DE LAS CONNOTACIONES CULTURALES DEL EUFEMISMO CHINO Y EL ESPA OL第76-104页
   ·Sobre la cultura第76-79页
   ·Sobre la connotación cultural第79-82页
   ·Comparación de connotaciones culturales del eufemismo chino y el espa ol第82-104页
     ·El eufemismo chino y el espa ol demuestran la estética lingüística第84-90页
     ·El eufemismo chino y el espa ol reflejan los caracteres nacionales y creencias religiosas第90-98页
     ·El eufemismo chino y el espa ol manifiestan los sucesos históricos y características políticas第98-104页
CONCLUSIóN第104-108页
NOTAS第108-116页
BIBLIOGRAFíA第116-126页

论文共126页,点击 下载论文
上一篇:从文体学角度看张爱玲《金锁记》的翻译
下一篇:外交文件的特点及其翻译策略