首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

合作原则视角下《爱玛》两译本中的会话翻译比较研究

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Introduction第9-14页
Chapter One Literature Review第14-19页
   ·A Brief Review of Jane Austen and Emma第14-16页
     ·An Introduction to Jane Austen第14-15页
     ·An Introduction to Emma第15-16页
   ·Studies on the Chinese Translations of Emma第16-19页
Chapter Two The Theories on Cooperative Principle第19-28页
   ·Conversational Implicature第19-20页
   ·The Cooperative Principle and the Four Maxims第20-23页
     ·An introduction to Cooperative Principle and the Four Maxims第20-21页
     ·The Violation of Cooperative Principle and Flouting the Maxims第21-23页
   ·The Use of Cooperative Principle in Literature Translation第23-25页
   ·The Application of Cooperative Principle in the Conversation Translation of Emma第25-28页
Chapter Three Comparative Studies of Conversation Translation under the Four Maxims第28-59页
   ·An Introduction to Two Chinese Versions and Two Translators第28-30页
     ·An Introduction to Zhang Jinghao and His Version第28-29页
     ·An Introduction to Sun Zhili and His Version第29-30页
   ·Comparative Studies under the Maxim of Quantity第30-36页
     ·The Maxim of Quantity in Understanding Original Conversation第31-34页
     ·The Maxim of Quantity in Producing Target Conversation第34-36页
   ·Comparative Studies under the Maxim of Quality第36-42页
     ·The Maxim of Quality in Understanding Original Conversation第36-39页
     ·The Maxim of Quality in Producing Target Conversation第39-42页
   ·Comparative Studies under the Maxim of Relation第42-47页
     ·The Maxim of Relation in Understanding Original Conversation第42-45页
     ·The Maxim of Relation in Producing Target Conversation第45-47页
   ·Comparative Studies under the Maxim of Manner第47-59页
     ·The Maxim of Manner in Understanding Original Conversation第47-50页
     ·The Maxim of Manner in Producing Target Conversation第50-59页
Conclusion第59-62页
Bibliography第62-66页
Acknowledgements第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:从目的论视角比较研究Harry Potter and the Philosophers Stone 的两个中译本
下一篇:关联理论《边城》文化负载词翻译研究