摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
Introduction | 第8-11页 |
Chapter One Characteristics of Children's Literature and Its Translation Principles | 第11-21页 |
·Characteristics of Children's Literature in Harry Potter and the Philosopher's Stone | 第11-18页 |
·Principles on Translation of Children's Literature | 第18-21页 |
·Emphasizing Readability | 第18-19页 |
·Catering to Children's Psychological Need | 第19-21页 |
Chapter Two Skopos Theory as the Theoretical Framework | 第21-33页 |
·Development of Skopos Theory | 第21-24页 |
·Basic Concepts about Skopos Theory | 第24-29页 |
·Connotation of Skopos | 第25-26页 |
·Translation Brief as a Key Element to Determine Translation Skopos | 第26-27页 |
·Culture-specificity Resulting in Varieties of Translation | 第27-28页 |
·Adequacy VS Equivalence | 第28-29页 |
·Main Rules Proposed by Skopos Theory | 第29-33页 |
·Skopos Rule | 第29-31页 |
·Coherence Rule | 第31页 |
·Fidelity Rule | 第31-33页 |
Chapter Three A Comparative Analysis of Two Chinese Versions | 第33-72页 |
·An Introduction to Harry Potter and the Philosopher's Stone | 第33-38页 |
·The Author and the Plot | 第33-36页 |
·The Skopos of the Author | 第36-38页 |
·An Introduction to the Translation of the Novel | 第38-43页 |
·Translators | 第38-41页 |
·The Skopos of Translators in Two Chinese Versions | 第41-43页 |
·A Comparative Study of Two Chinese Versions under the Guidance of Skopos Theory | 第43-67页 |
·Comparative Study of Two Versions in Linguistics | 第43-56页 |
·Translation at the Sound Level | 第43-47页 |
·Translation at the Lexical Level | 第47-52页 |
·Translation at the Syntactical Level | 第52-56页 |
·Comparative Study of Two Versions in Rhetoric | 第56-61页 |
·Translation of Simile | 第56-57页 |
·Translation of Exaggeration | 第57-58页 |
·Translation of Pun | 第58-61页 |
·Comparative study of Two Versions in Translation Strategies | 第61-67页 |
·Domestication | 第61-64页 |
·Foreignization | 第64-67页 |
·Influence of Translator's Initiative on the Translation Effect Guided by Their Different Skopos | 第67-72页 |
·Influence on Choice of Language Style | 第68-69页 |
·Influence on Choice of Translation Methods | 第69-70页 |
·Influence on Choice of Translation Strategies | 第70-72页 |
Conclusion | 第72-75页 |
Bibliography | 第75-78页 |
Acknowledgements | 第78页 |