| Declaration | 第1-3页 |
| Abstract | 第3-4页 |
| 摘要 | 第4-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-12页 |
| ·Research background | 第8-10页 |
| ·Research questions | 第10页 |
| ·Research methodology and thesis structure | 第10-12页 |
| Chapter 2 Children's literature and its translation | 第12-16页 |
| ·Features of children's literature and their reflection in its translation | 第12-14页 |
| ·The position of children's literature in the literary system and its influence on its translation | 第14-16页 |
| Chapter 3 Literature Review | 第16-29页 |
| ·Reflection of the development of children's literature in China on its translation | 第17-20页 |
| ·Major approaches to the study of the translation of children's literature | 第20-28页 |
| ·Previous relevant study in China | 第20-25页 |
| ·Previous relevant study in other countries | 第25-28页 |
| ·Summary | 第28-29页 |
| Chapter 4 Theoretical Framework | 第29-37页 |
| ·Polysystem theory | 第29-31页 |
| ·The Manipulation School | 第31-34页 |
| ·The procedures of descriptive study | 第32-33页 |
| ·Lefevere and rewriting theory | 第33-34页 |
| ·The application of the system theory into the translation of children's literature | 第34-36页 |
| ·Summary | 第36-37页 |
| Chapter 5 Translators' manipulations on the translation of children's literature | 第37-54页 |
| ·Systematic constraints | 第37-38页 |
| ·Manipulation on the integrality of text | 第38-45页 |
| ·Manipulation on the complexity of text | 第45-48页 |
| ·Manipulation on ideological and evaluative adaptation | 第48-50页 |
| ·Manipulation on the style | 第50-52页 |
| ·Summary | 第52-54页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第54-56页 |
| ·Brief Review of the study and implications | 第54-55页 |
| ·Limitations and suggestions for further research | 第55-56页 |
| Bibliography | 第56-58页 |