首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文--词类论文

汉泰反身代词对比研究

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-8页
第一章 绪论第8-16页
 第一节 研究目的及意义第8页
 第二节 研究现状第8-14页
  一、 汉语反身代词从句法角度分析的研究现状第9-10页
  二、 汉语反身代词从非句法角度分析的研究现状第10-11页
  三、 英语反身代词的研究现状第11-13页
  四、 泰语反身代词的研究现状第13-14页
 第三节 研究内容第14-15页
 第四节 研究理论和方法第15-16页
第二章 汉泰反身代词语法功能特征对比第16-25页
 第一节 泰语反身代词的用法第16-19页
 第二节 汉泰反身代词的用法对比第19-21页
 第三节 汉泰反身代词在分布上的对比第21-24页
  一、 汉泰反身代词作句子的主语第21-22页
  二、 汉泰反身代词作句子的宾语第22-23页
  三、 汉泰反身代词作句子的同位语第23页
  四、 汉泰反身代词作句子的领属语第23-24页
 第四节 小结第24-25页
第三章 汉泰反身代词的句法结构特征对比第25-31页
 第一节 汉泰反身代词约束特征对比第25-27页
  一、 汉泰语反身代词于管辖语域内受约束特征对比第25-26页
  二、 汉泰语反身代词于管辖语域外受约束特征对比第26-27页
 第二节 汉泰反身代词长距离约束对比第27-28页
 第三节 汉泰反身代词阻塞效应对比第28-30页
 第四节 小结第30-31页
第四章 汉泰反身代词语义特征和语用特征分析对比第31-40页
 第一节 汉泰反身代词语义特征分析对比第31-37页
  一、 汉泰反身代词的语义内涵对比第31-32页
  二、 汉泰反身代词的语义所指对比第32-37页
 第二节 汉泰反身代词语用特征分析对比第37-39页
  一、 语内传递第37页
  二、 汉泰反身代词语内传递对比第37-39页
 第三节 小结第39-40页
第五章 结论第40-42页
参考文献第42-45页
后记第45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:从副文本角度看鲁迅翻译思想的形成和传播
下一篇:巴马壮语饮食词汇研究