摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter 1 Background of literary retranslation | 第11-15页 |
·Definition of retranslation and its practice in China | 第11-12页 |
·Recent discussions on the necessity of literary retranslation | 第12-15页 |
Chapter 2 Reception theory and related issues | 第15-27页 |
·The definition of reception theory | 第15页 |
·The rise of reception theory | 第15-16页 |
·The significance of reception theory | 第16-17页 |
·Two major terms of reception theory and their application to literary translation | 第17-27页 |
·Horizon of expectations and its application to translation studies | 第17-22页 |
·Heidegger’s “pre-understanding” | 第18-19页 |
·Gadamer’s “fusion of horizon” | 第19-20页 |
·Jauss’s “horizon of expectations” | 第20-22页 |
·Horizon of expectations’relevance to translation studies | 第22页 |
·Place of indeterminacy and blank and their application to translation studies | 第22-27页 |
·Iser’s “place of indeterminacy”and “blank” | 第23-25页 |
·Place of indeterminacy and blank’s relevance to translation studies | 第25-27页 |
Chapter 3 The necessity and significance of literary retranslation from the perspective of reception theory | 第27-48页 |
·On the level of indeterminacy and blank of the literary text | 第27-36页 |
·The difference between literary text and non-literary text | 第27-28页 |
·Indeterminacy and blank of the original text | 第28-36页 |
·Indeterminacy and blank in literary discourse | 第29-32页 |
·Indeterminacy and blank in image | 第32页 |
·Indeterminacy and blank in literary significance | 第32-36页 |
·On the level of horizon of expectation | 第36-46页 |
·Translator restricted by his own horizon of expectations | 第36-44页 |
·Historicity of the translator’s horizon of expectations | 第37-40页 |
·Subjectivity of the translator’s horizon of expectations | 第40-44页 |
·Translator restricted by his implied reader’s horizon of expectations | 第44-46页 |
·Summary | 第46-48页 |
Chapter 4 Retranslation strategies | 第48-54页 |
·Corrective retranslation | 第48-50页 |
·Adapting retranslation | 第50-51页 |
·Reconstructive retranslation | 第51-54页 |
Conclusion | 第54-56页 |
References | 第56-59页 |
Acknowledgements | 第59-60页 |