首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从归化、异化角度探讨《阿Q正传》莱尔英译本对文化因素的处理

Acknowledgements第1-5页
中文摘要第5-6页
Abstract第6-10页
List of Tables第10-12页
Chapter One INTRODUCTION第12-15页
   ·General Introduction to Translation Studies第12-13页
   ·General Introduction to Ah Q Zheng Zhuan and Its Translation第13-14页
   ·The Structure of This Thesis第14-15页
Chapter Two LANGUAGE, CULTURE AND TRANSLATION第15-24页
   ·Definitions, Characteristics and Classifications of Culture第15-19页
     ·Definitions of culture第15-16页
     ·Characteristics of culture第16-18页
     ·Classifications of culture第18-19页
   ·Language, Culture and Translation第19-22页
     ·Language and culture第19-21页
     ·Culture and translation第21-22页
   ·The Shift to Cultural Translation第22-24页
Chapter Three LITERATURE REVIEW ON DOMESTICATION AND FOREIGNIZATION IN TRANSLATION第24-34页
   ·Definitions of Domestication and Foreignization第24-25页
   ·Theoretical Basis of Domestication and Foreignization第25-28页
     ·Theoretical basis of domestication第25-26页
     ·Theoretical basis of foreignization第26-28页
   ·Disputes on Domestication and Foreignization第28-31页
     ·Disputes in the West第28-30页
     ·Disputes in China第30-31页
   ·Realization of Domestication and Foreignization第31-34页
     ·Realization of domestication第31-32页
     ·Realization of foreignization第32-34页
Chapter Four TRANSLATION OF CULTURAL ELEMENTS IN AH Q—THE REAL STORY FROM PERSPECTIVES OF DOMESTICATION AND FOREIGNIZATION第34-78页
   ·Introduction to the Chinese Version of Ah Q Zheng Zhuan第34-35页
   ·Introduction to the English Version Translated by William A. Lyell第35-36页
   ·Study on the Translation of Cultural Elements in Lyell's Version from Perspectives of Domestication and Foreignization第36-78页
     ·Linguistic cultural elements第37-44页
       ·Terms of address第37-39页
       ·Swearing words第39-41页
       ·English words mixed in the conversation第41-42页
       ·Misuse of words第42-43页
       ·Summary第43-44页
     ·Religious cultural elements第44-48页
       ·Expressions related to religious figures第44-46页
       ·Expressions related to religious places第46-47页
       ·Other expressions related to religious culture第47-48页
       ·Summary第48页
     ·Material cultural elements第48-58页
       ·Expressions related to food and drink第49-50页
       ·Expressions related to clothing第50-51页
       ·Expressions related to housing第51-53页
       ·Expressions related to currency第53-54页
       ·Expressions related to tools of production第54-55页
       ·Other expressions related to material culture第55-57页
       ·Summary第57-58页
     ·Social cultural elements第58-68页
       ·Social customs and conventions第58-61页
       ·Ways of leisure第61-62页
       ·Terms of education第62-64页
       ·Personal names第64-66页
       ·Official titles and institutional names第66页
       ·Measuring units第66-68页
       ·Summary第68页
     ·Historical cultural elements第68-72页
       ·Expressions related to historical figures第69-70页
       ·Expressions related to historical events第70-72页
       ·Summary第72页
     ·Literary cultural elements第72-78页
       ·Quotations from ancient works第73-75页
       ·Old sayings and proverbs第75-77页
       ·Summary第77-78页
Chapter Five CONCLUSION第78-81页
   ·Summary第78-79页
   ·Findings第79-80页
   ·Limitations and Suggestions第80-81页
REFERENCES第81-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:基于变译系统的体育新闻汉英变译过程及其制约因素研究
下一篇:英语文学/非文学文本中主语汉译研究