| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abatract (Chinese) | 第5-6页 |
| Abstract (English) | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-12页 |
| Chapter One Introduction to Pragmatics | 第12-30页 |
| ·What is Pragmatics? | 第12-15页 |
| ·The Emergence of the Term “Pragmatics” | 第13页 |
| ·Significant Progress in Pragmatic Study | 第13-14页 |
| ·Becoming an Independent Discipline in Linguistics | 第14页 |
| ·Further Development and Perfection | 第14-15页 |
| ·Major Concepts and Theories in Pragmatics | 第15-30页 |
| ·Context | 第15-17页 |
| ·Speech Act Theory | 第17-20页 |
| ·Conversational Implicature and Cooperative Principle | 第20-23页 |
| ·Relevance Theory | 第23-30页 |
| Chapter Two Equivalence in Pragmatic Sense | 第30-41页 |
| ·The Concept of Equivalence | 第30-35页 |
| ·Linguistic Aspect | 第30-31页 |
| ·Communicative Aspect | 第31-33页 |
| ·Pursuit of “Equivalence”in China | 第33-34页 |
| ·How to Understand “Equivalence”in a Proper Way | 第34-35页 |
| ·Significance in Pursuing Pragmatic Equivalence | 第35-38页 |
| ·Nature of Translation | 第35-37页 |
| ·Significance of Pragmatic Equivalence | 第37-38页 |
| ·How to Achieve Pragmatic Equivalence | 第38-41页 |
| ·The Essential Role of Context | 第38-39页 |
| ·Proper Transfer of Conversational Implicature | 第39页 |
| ·Key Notion of “Relevance” | 第39-41页 |
| Chapter Three Translation of Figures of Speech | 第41-56页 |
| ·A Brief Introduction to Figures of Speech | 第41-45页 |
| ·History and Development | 第42-44页 |
| ·Categorization of Figures of Speech | 第44-45页 |
| ·Comparison and Contrast Between Chinese and English Figures of Speech | 第45-51页 |
| ·Similarities | 第46-47页 |
| ·Differences and Reasons | 第47-51页 |
| ·Translation Strategies of FOS in Terms of Pragmatic Equivalence | 第51-56页 |
| ·Literal Translation | 第52-54页 |
| ·Free Translation | 第54-55页 |
| ·Substitution | 第55-56页 |
| Chapter Four A Case Study of the Yangs’Translation of Hong Lou Meng | 第56-72页 |
| ·Figures of Speech Widely Used in Hong Lou Meng | 第57-61页 |
| ·Onomatopoeia | 第57页 |
| ·Metaphor | 第57-58页 |
| ·Pun | 第58-59页 |
| ·Parody | 第59-60页 |
| ·Aposiopesis | 第60页 |
| ·Malapropism | 第60-61页 |
| ·An Analysis of the Yangs’Translation of Figures of Speech | 第61-70页 |
| ·Onomatopoeia | 第61-63页 |
| ·Metaphor | 第63-65页 |
| ·Pun | 第65-66页 |
| ·Parody | 第66-67页 |
| ·Aposiopesis | 第67-68页 |
| ·Malapropism | 第68-70页 |
| ·Some Comments on the Yangs’Translation | 第70-72页 |
| Conclusion | 第72-74页 |
| Bibliography | 第74-78页 |