首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

修辞格翻译的语用对等

Acknowledgements第1-5页
Abatract (Chinese)第5-6页
Abstract (English)第6-10页
Introduction第10-12页
Chapter One Introduction to Pragmatics第12-30页
   ·What is Pragmatics?第12-15页
     ·The Emergence of the Term “Pragmatics”第13页
     ·Significant Progress in Pragmatic Study第13-14页
     ·Becoming an Independent Discipline in Linguistics第14页
     ·Further Development and Perfection第14-15页
   ·Major Concepts and Theories in Pragmatics第15-30页
     ·Context第15-17页
     ·Speech Act Theory第17-20页
     ·Conversational Implicature and Cooperative Principle第20-23页
     ·Relevance Theory第23-30页
Chapter Two Equivalence in Pragmatic Sense第30-41页
   ·The Concept of Equivalence第30-35页
     ·Linguistic Aspect第30-31页
     ·Communicative Aspect第31-33页
     ·Pursuit of “Equivalence”in China第33-34页
     ·How to Understand “Equivalence”in a Proper Way第34-35页
   ·Significance in Pursuing Pragmatic Equivalence第35-38页
     ·Nature of Translation第35-37页
     ·Significance of Pragmatic Equivalence第37-38页
   ·How to Achieve Pragmatic Equivalence第38-41页
     ·The Essential Role of Context第38-39页
     ·Proper Transfer of Conversational Implicature第39页
     ·Key Notion of “Relevance”第39-41页
Chapter Three Translation of Figures of Speech第41-56页
   ·A Brief Introduction to Figures of Speech第41-45页
     ·History and Development第42-44页
     ·Categorization of Figures of Speech第44-45页
   ·Comparison and Contrast Between Chinese and English Figures of Speech第45-51页
     ·Similarities第46-47页
     ·Differences and Reasons第47-51页
   ·Translation Strategies of FOS in Terms of Pragmatic Equivalence第51-56页
     ·Literal Translation第52-54页
     ·Free Translation第54-55页
     ·Substitution第55-56页
Chapter Four A Case Study of the Yangs’Translation of Hong Lou Meng第56-72页
   ·Figures of Speech Widely Used in Hong Lou Meng第57-61页
     ·Onomatopoeia第57页
     ·Metaphor第57-58页
     ·Pun第58-59页
     ·Parody第59-60页
     ·Aposiopesis第60页
     ·Malapropism第60-61页
   ·An Analysis of the Yangs’Translation of Figures of Speech第61-70页
     ·Onomatopoeia第61-63页
     ·Metaphor第63-65页
     ·Pun第65-66页
     ·Parody第66-67页
     ·Aposiopesis第67-68页
     ·Malapropism第68-70页
   ·Some Comments on the Yangs’Translation第70-72页
Conclusion第72-74页
Bibliography第74-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:英语广告中双关语的翻译
下一篇:当前国内主流中英文在线词典调查报告