首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

汽车天线制造业公司内部磋商会议的口译实践报告--以译入语信息缺失问题的分析与解决策略为中心

中文摘要第3-4页
要旨第4-6页
第1章 引言第6-7页
第2章 口译实践活动简介第7-9页
    2.1 口译实践活动内容第7页
    2.2 磋商现场联络口译的特点及难点第7-9页
第3章 口译任务介绍第9-13页
    3.1 译前准备第9-11页
        3.1.1 了解磋商目的和人物关系第9页
        3.1.2 学习术语和提前预习会议相关文件第9-11页
    3.2 实践活动进行阶段第11-13页
第4章 案例分析第13-26页
    4.1 专业术语掌握不足第13-16页
    4.2 译员显身性不足与译入语缺失第16-20页
    4.3 原语超负荷第20-26页
第5章 实践总结第26-28页
参考文献第28-29页
附录1 口译实践音频文字化整理第29-38页
附录2 委托合同第38-39页
攻读学位期间本人出版或公开发表的译著、论文以及从事的口笔译实践活动第39-40页
致谢第40-41页

论文共41页,点击 下载论文
上一篇:《巨变中的日本内容产业》翻译实践报告
下一篇:《AI和BI如何改变人类》翻译实践报告