ACKNOWLEDGEMENTS | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4-5页 |
摘要 | 第6-8页 |
1. PROJECT INTRODUCTION | 第8-10页 |
1.1 Background Information | 第8-9页 |
1.2 Project Text Feature | 第9-10页 |
2. PROCESS OF INTERPRETATION | 第10-12页 |
2.1 Preparation Before Interpretation | 第10页 |
2.2 Preparation in Interpretation | 第10-11页 |
2.3 Summary After Interpretation | 第11-12页 |
3. DIFFICULTIES IN INTERPRETING | 第12-18页 |
3.1 Difficulties in Interpreting Cultural Connotative Expressions with Expressive Function | 第12-14页 |
3.2 Difficulties in Interpreting Cultural Connotative Expressions with Directive Function | 第14-15页 |
3.3 Difficulties in Interpreting Cultural Connotative Expressions with Representative Function | 第15-18页 |
4. COPING TACTICS FOR INTERPRETING CULTURAL CONNOTATIVE EXPRESSIONS IN INTERVIEWS | 第18-37页 |
4.1 Introduction to Speech Act Theory | 第18-19页 |
4.2 Coping Tactics | 第19-37页 |
4.2.1 Tactics for Interpreting Cultural Connotative Expressions with Expressive Function | 第19-26页 |
4.2.1.1 Weakening | 第19-23页 |
4.2.1.3 Compensation | 第23-26页 |
4.2.2 Tactics for Interpreting Cultural Connotative Expressions with Directive Function | 第26-30页 |
4.2.2.1 Adaptation | 第26-28页 |
4.2.2.2 Compensation | 第28-30页 |
4.2.3 Tactics for Interpreting Cultural Connotative Expressions with Representative Function | 第30-37页 |
4.2.3.1 Omission | 第30-33页 |
4.2.3.2 Paraphrasing | 第33-37页 |
5. CONCLUSION | 第37-38页 |
BIBLIOGRAPHY | 第38-40页 |
APPENDIX Ⅰ:TRANSCRIPTION OF THE SOURCE AND TARGET TEXTS | 第40-67页 |
APPENDIX Ⅱ:GLOSSARY | 第67-69页 |
APPENDIX Ⅲ:A QUESTIONNAIRE ON USERS'FEEDBACK | 第69-71页 |