首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《五十种自行车趣话骑行史》第25-33章翻译报告

Acknowledgements第3-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-10页
英语原文第10-40页
汉语译文第40-68页
翻译报告第68-92页
    1 引言第68页
    2 翻译项目简介第68-69页
    3 翻译过程第69-74页
        3.1 引言第69页
        3.2 译前准备第69-71页
            3.2.1 资料收集第69页
            3.2.2 目标文本的语言定位第69-71页
        3.3 理论准备第71-73页
            3.3.1 图式及图式理论第71-72页
            3.3.2 图式的分类第72页
            3.3.3 图式理论对翻译实践的指导第72-73页
        3.4 翻译初稿第73页
        3.5 修改稿第73-74页
        3.6 终稿第74页
    4 案例分析第74-89页
        4.1 引言第74页
        4.2 理解阶段的图式理论运用第74-78页
            4.2.1 激活译者的语言图式第74-77页
            4.2.2 丰富译者的内容图式第77-78页
        4.3 表达阶段的图式理论应用第78-89页
            4.3.1 激活和丰富读者的语言图式第78-83页
            4.3.2 激活读者的内容图式与形式图式第83-87页
            4.3.3 帮助读者建立新图式第87-89页
    5 问题和不足第89页
    6 小结第89-92页
参考文献第92-94页
附录 :术语表第94-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:英译中文合同时衔接手段的调整--某仓储物流服务合同翻译报告
下一篇:《黄色信封:一份礼物、三条规则、一场改变人生的环球之旅》(第一章至第四章)翻译实践报告