首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

改写理论视角下《天桥》的自译研究

Abstract第6页
摘要第7-10页
Chapter One Introduction第10-15页
    1.1 Background of the Study第10-11页
    1.2 Purpose and Significance of the Study第11-13页
    1.3 Structure of the Study第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-24页
    2.1 S.I.Hsiung and His The Bridge of Heaven第15-17页
        2.1.1 Brief Introduction to S.I.Hsiung第15-16页
        2.1.2 Brief Introduction to The Bridge of Heaven第16-17页
    2.2 Previous Studies on The Bridge of Heaven第17-19页
    2.3 Previous Studies on Self-translation第19-24页
        2.3.1 Overseas Studies on Self-translation第19-22页
        2.3.2 Domestic Studies on Self-translation第22-24页
Chapter Three Theoretical Foundation第24-31页
    3.1 The Background of Rewriting Theory第24-26页
        3.1.1 Cultural School第24-25页
        3.1.2 Rewriting Theory第25-26页
    3.2 The Essence of Rewriting Theory第26-31页
        3.2.1 Patronage第26-27页
        3.2.2 Ideology第27-28页
        3.2.3 Poetics第28-31页
Chapter Four Analysis of the Rewritings in The Bridge of Heaven第31-51页
    4.1 Analysis from the Perspective of Ideology第31-40页
        4.1.1 Values第31-33页
        4.1.2 Religions第33-36页
        4.1.3 Culture-specific Expressions第36-40页
    4.2 Analysis from the Perspective of Poetics第40-51页
        4.2.1 Four-character Phrases第41-42页
        4.2.2 Honorifics and Self-depreciatory Expressions第42-44页
        4.2.3 Rhetorical Devices第44-47页
        4.2.4 Syntactic Structure第47-51页
Chapter Five Conclusion第51-54页
    5.1 Major Findings第51-52页
    5.2 Limitations and Suggestions for Further Research第52-54页
Bibliography第54-57页
Acknowledgements第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:基于TBLT理论的中职《烹饪英语》校本教材开发
下一篇:图示理论指导下模拟口译实践报告--以2016年诺贝尔奖揭晓发言为例