首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《食物对大脑的影响》口译报告

致谢第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-10页
英语原文第10-26页
汉语译文第26-40页
翻译报告第40-60页
    1 翻译任务描述第40-41页
        1.1 翻译任务来源第40页
        1.2 口译资料简述第40-41页
        1.3 翻译项目意义第41页
    2 翻译过程第41-46页
        2.1 译前准备第41-45页
            2.1.1 背景知识准备和术语表制定第42页
            2.1.2 口译翻译理论第42-43页
            2.1.3 翻译计划制定第43-44页
            2.1.4 突发事件应急预案第44-45页
        2.2 口译过程第45-46页
            2.2.1 翻译计划执行情况第45页
            2.2.2 突发事件处理情况第45-46页
        2.3 译后评价第46页
    3 翻译案例分析第46-57页
        3.1 语速口音问题的处理第46-48页
        3.2 文化知识缺失的处理第48-50页
        3.3 翻译方法的应用第50-57页
            3.3.1 省译法第50-52页
            3.3.2 增译法第52-53页
            3.3.3 意译法第53-54页
            3.3.4 顺译法第54-56页
            3.3.5 句式重组第56-57页
    4 翻译实践总结第57-60页
        4.1 翻译实践的相关思考第57-58页
        4.2 对今后工作的启发及展望第58-60页
参考文献第60-62页
附录:术语表第62-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:从释意理论角度浅析记者招待会翻译中所应用的策略--以李克强总理2016和2017年记者招待会为例
下一篇:《众包与网络协作翻译》(第五章)翻译报告