| 中文摘要 | 第4页 |
| Аннотация | 第5-7页 |
| 绪论 | 第7-9页 |
| 第1章 翻译过程描述 | 第9-13页 |
| 1.1 译前分析和准备 | 第9-10页 |
| 1.2 制定任务进度表 | 第10-11页 |
| 1.3 制定消防词汇对照表 | 第11-13页 |
| 第2章 文本特点及翻译方法 | 第13-27页 |
| 2.1 词汇层面 | 第13-19页 |
| 2.1.1 动名词的使用及处理方法 | 第13-15页 |
| 2.1.2 形动词的使用及处理方法 | 第15-17页 |
| 2.1.3 复合前置词的使用及处理方法 | 第17-19页 |
| 2.2 句法层面 | 第19-27页 |
| 2.2.1 被动句的使用及处理方法 | 第19-21页 |
| 2.2.2 定语从句的使用及处理方法 | 第21-22页 |
| 2.2.3 长难句的使用及处理方法 | 第22-27页 |
| 第3章 翻译收获与心得 | 第27-29页 |
| 结语 | 第29-31页 |
| 参考文献 | 第31-33页 |
| 致谢 | 第33-35页 |
| 《哈萨克斯坦共和国消防安全法》俄汉翻译对照 | 第35-94页 |