首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

期待视野视角下的小说翻译探索--以My Absolute Darling的汉译为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
项目说明第10-11页
源语/译语对照语篇第11-57页
一 引言第57-58页
二 文献综述第58-61页
    2.1 接受美学与期待视野第59-60页
    2.2 期待视野对小说翻译的指导第60-61页
三 期待视野视角下的小说翻译探索第61-73页
    3.1 满足读者部分期待视野第61-65页
        3.1.1 枪支术语的非术语化第62-64页
        3.1.2 禁忌语的委婉表达第64-65页
    3.2 打破读者的期待视野第65-73页
        3.2.1 打破人物形象期待第66-70页
        3.2.2 打破文类期待第70-72页
        3.2.3 打破文化期待第72-73页
四 结论第73-75页
参考文献第75-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:英汉引语翻译的互文性策略探讨--以How to Write & Give a Speech汉译为例
下一篇:交际翻译理论在《问花》翻译实践中的应用