首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《明代陕西四镇长城》(第一章)的翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
第一章 翻译任务的基本描述第9-13页
    1.1 翻译任务的来源第9-10页
    1.2 翻译任务的性质第10-11页
    1.3 翻译文本的作者介绍以及文本特点第11-12页
    1.4 翻译任务的目标读者第12-13页
第二章 翻译过程描述第13-19页
    2.1 译前准备第13-15页
        2.1.1 翻译工具书准备第13页
        2.1.2 翻译理论依据第13-15页
    2.2 翻译过程第15-16页
        2.2.1 理解第15-16页
        2.2.2 表达第16页
    2.3 译后事项第16-19页
        2.3.1 译后审校第16-17页
        2.3.2 使用SDL Trados建立术语库第17-19页
第三章 翻译案例分析第19-30页
    3.1 词汇层面的英译问题及其解决方案第19-25页
        3.1.1 人名、地名的英译问题及其解决方案第19-20页
        3.1.2 年号的英译问题及其解决方案第20页
        3.1.3 专业术语的的英译问题及其解决方案第20-23页
        3.1.4 地图注记的英译问题及其解决方案第23-25页
    3.2 句法层面的英译问题及其解决方案第25-30页
        3.2.1 汉语长难句的英译问题及其解决方案第26-27页
        3.2.2 文言省略句的英译问题及其解决方案第27-30页
第四章 翻译实践总结第30-34页
    4.1 文言文英译初探第30-31页
    4.2 译者的综合素质第31-33页
    4.3 翻译实践中尚未解决的问题第33-34页
参考文献第34-36页
附录一 原文第36-47页
附录二 译文第47-64页
附录三 术语表第64-65页
致谢第65-67页
攻读硕士学位期间研究成果第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:《华盛顿邮报》时政新闻翻译报告
下一篇:大学英语教师多模态话语与学生英语学习自主性的相关性研究