首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

宋词植物意象翻译--以概念隐喻为基础

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Introduction第9-11页
Chapter One Literature Review第11-17页
    1.1 Study of Conceptual Metaphor第11-12页
    1.2 Studies on Plant Images第12-13页
    1.3 Studies on Metaphorical Translation第13-15页
    1.4 Translation Versions of Song Wanyueci Poems第15-17页
Chapter Two Conceptual Metaphor第17-26页
    2.1 Definition & Formation第17-18页
    2.2 Mechanism第18-22页
    2.3 Categories第22-23页
    2.4 Feature第23-24页
    2.5 Relation with Poetry第24-26页
Chapter Three Image第26-48页
    3.1 Image第26-28页
        3.1.1 Definition第26-27页
        3.1.2 Classification第27页
        3.1.3 Features of Images第27-28页
    3.2 Plant Images in Song Wanyuecib Poems第28-48页
        3.2.1 Introduction of Wanyueci Poems第28-30页
        3.2.2 Social Background第30-31页
        3.2.3 Function and Feature第31-34页
        3.2.4 Relation with Conceptual Metaphors第34-36页
        3.2.5 Mapping of Plant Images第36-46页
        3.2.6 Factors Influencing Plant Images第46-48页
Chapter Four Application of Conceptual Metaphor in Translation第48-64页
    4.1 Sameness in Source Domain第49-51页
    4.2 Difference in Source Domain第51-61页
        4.2.1 Retaining the Same Image with Explanation第52-58页
        4.2.2 Combining Simile with Explanation第58页
        4.2.3 Converting Metaphor to Simile第58-60页
        4.2.4 Replacing by Similar Image in Target Text第60-61页
    4.3 Vacancy in Source Domain第61-64页
        4.3.1 Paraphrase第61-63页
        4.3.2 Deletion第63-64页
Conclusion第64-67页
Bibliography第67-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:杨宪益夫妇英译《朝花夕拾》研究--基于诺德的功能翻译视角
下一篇:叙事学视角下《了不起的盖茨比》汉译研究