首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国—东盟博览会加拿大矿业推介会交替传译实践报告

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
Contents第8-10页
Chapter 1 Introduction第10-12页
Chapter 2 Pre-interpreting Preparation第12-37页
    2.1 Indirect Preparation第12-19页
        2.1.1 Language Proficiency第12-13页
        2.1.2 Subject Knowledge第13-15页
        2.1.3 Intercultural Communication Awareness第15-16页
        2.1.4 Professional Ethics第16-18页
        2.1.5 Health and Attitude第18-19页
    2.2 Direct Preparation第19-37页
        2.2.1 Preparation Outside of Conference Documents第20-25页
        2.2.2 Preparation of Conference Documents第25-31页
        2.2.3 On-site Preparation第31-37页
Chapter 3 Interpreting Process第37-42页
    3.1 Chinese Speeches第37-38页
    3.2 English Speeches第38-40页
    3.3 Question and Answer Session第40页
    3.4 Crisis Management第40-42页
Chapter 4 Case Study第42-52页
    4.1 Bound by Source Language第42-44页
    4.2 Long Sentences第44-47页
    4.3 Disfluency第47-49页
    4.4 Summary of Main Issues in Pre-interpretation Preparation第49-52页
        4.4.1 Pre-event Communication第49-50页
        4.4.2 Rehearsal and Warm-up第50-51页
        4.4.3 Long-term Chinese Training第51-52页
Chapter 5 Conclusion第52-54页
Bibliography第54-55页
Appendix Ⅰ List of Attendees in Chinese and English第55-56页
Appendix Ⅱ Transcript of Speech given by Mr.Ma Hai,Director of the GuangxiBusiness Association of Canada and Corresponding Interpretation第56-58页
Appendix Ⅲ Transcript of Speech given by Mr.Tan Qingrui,Vice SecretaryGeneral of the People's Government of Guangxi Zhuang Autonomous Region andCorresponding Interpretation第58-62页
Appendix Ⅳ Interpreting Certificate第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:《南宁市国际都市休闲旅游区发展规划》翻译项目报告
下一篇:概念语法隐喻与大学生英语作文连贯的关联研究