ACKNOWLEDGEMENTS | 第7-8页 |
ABSTRACT | 第8-9页 |
摘要 | 第10-12页 |
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第12-16页 |
1.1 Research Objective and Significance | 第12-13页 |
1.2 Literature Review | 第13-14页 |
1.3 Research Methodology and Structure of the Paper | 第14-16页 |
CHAPTER Ⅱ LANG TUTENG AND ITS ENGLISH VERSION | 第16-21页 |
2.1 Jiang Rong and his Lang Tuteng | 第16-17页 |
2.2 Howard Goldblatt and his Wolf Totem | 第17-18页 |
2.3 Comments on Lang Tuteng and its English Version--- Wolf Totem | 第18-21页 |
CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMWORK | 第21-31页 |
3.1 The Definition of Translation Aesthetics | 第21-25页 |
3.1.1 Aesthetic Origins of Translation in the West | 第21-23页 |
3.1.2 Aesthetic Developments of Translation in China | 第23-25页 |
3.2 Translation Aesthetic Object and Translation Aesthetic Subject | 第25-29页 |
3.2.1 Translation Aesthetic Object | 第26-28页 |
3.2.2 Translation Aesthetic Subject | 第28-29页 |
3.3 Process of Aesthetic Representation in Translation | 第29-31页 |
3.3.1 Comprehension | 第29页 |
3.3.2 Transformation | 第29-30页 |
3.3.3 Improvement | 第30页 |
3.3.4 Representation | 第30-31页 |
CHAPTER Ⅳ AESTHETIC REPRESENTATION BY HOWARD GOLDBLATT | 第31-43页 |
4.1 Aesthetic Representation through the Formal Aesthetic Elements | 第31-38页 |
4.1.1 Aesthetic Representation at the Phonological Level | 第31-33页 |
4.1.2 Aesthetic Representation at the Lexical Level | 第33-36页 |
4.1.3 Aesthetic Representation at the Syntactic Level | 第36-38页 |
4.2 Aesthetic Representation through the Non-Formal Aesthetic Elements | 第38-43页 |
4.2.1 Aesthetic Values Embodied in Image | 第38-40页 |
4.2.2 Aesthetic Values Embodied in Cuture | 第40-43页 |
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第43-44页 |
BIBLIOGRAPHY | 第44-47页 |