Acknowledgements | 第4-5页 |
Academic Achievements | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
Chapter One Introduction | 第11-13页 |
1.1 Research Background | 第11-12页 |
1.2 Research Significance | 第12页 |
1.3 Research Layout | 第12-13页 |
Chapter Two Literature Review | 第13-18页 |
2.1 History of Relevance Theory | 第13-14页 |
2.2 Current Situation of Relevance Theory | 第14-15页 |
2.3 Main Concepts of Relevance Theory | 第15-18页 |
2.3.1 Cognitive Context | 第15-16页 |
2.3.2 Relevance Principle | 第16页 |
2.3.3 Cognitive-inferential Process | 第16-17页 |
2.3.4 Optimal Relevance | 第17-18页 |
Chapter Three Metaphor Translation in the Relevance—Theoretic Framework | 第18-22页 |
3.1 Research on Metaphor | 第18-19页 |
3.1.1 Metaphor Research in the West | 第18-19页 |
3.1.2 Metaphor Research in China | 第19页 |
3.2 Definitions and Functions of Metaphor | 第19-20页 |
3.2.1 Definitions of Metaphor | 第19-20页 |
3.2.2 Functions of Metaphor | 第20页 |
3.3 Relevance Theory and Metaphor Translation | 第20-22页 |
Chapter Four Metaphors in Vanity Fair and its Two Chinese-translated Versions from the Perspective of Relevance Theory | 第22-44页 |
4.1 A Brief Introduction to Thackeray and his Vanity Fair | 第22-23页 |
4.2 Classification of Metaphors in Vanity Fair and a Brief Analysis | 第23-30页 |
4.2.1 Definite Metaphor | 第23-25页 |
4.2.2 Semi-implicit Metaphor | 第25-26页 |
4.2.3 Implicit Metaphor | 第26-29页 |
4.2.4 Complex Metaphor | 第29-30页 |
4.3 Methods of Metaphor Translation in the Relevance—Theoretic Framework | 第30-31页 |
4.3.1 Literal Translation | 第30页 |
4.3.2 Conversion | 第30页 |
4.3.3 Substitution | 第30-31页 |
4.3.4 Free Translation | 第31页 |
4.4 A Unified Analysis of Metaphor Translation in Vanity Fair | 第31-42页 |
4.4.1 Translation of Metaphors about People | 第31-36页 |
4.4.1.1 Names of People | 第31-33页 |
4.4.1.2 Appearance of People | 第33-34页 |
4.4.1.3 Relationship of People | 第34-35页 |
4.4.1.4 Death of People | 第35-36页 |
4.4.2 Translation of Metaphors about Things | 第36-38页 |
4.4.3 Translation of Metaphors about Love | 第38-41页 |
4.4.4 Translation of Metaphors about Life | 第41-42页 |
4.5 Differences between the Two Versions and the Influence of the Translators | 第42-44页 |
4.5.1 Differences between the Two Versions | 第42-43页 |
4.5.2 Influence of the Translators | 第43-44页 |
Chapter Five Conclusion | 第44-47页 |
5.1 Main Findings | 第44页 |
5.2 Limitations | 第44-45页 |
5.3 Suggestions for Further Study | 第45-47页 |
References | 第47-54页 |