摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Acknowledgements | 第7-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-11页 |
1.1 Background of the Report | 第9页 |
1.2 Significance of the Report | 第9-10页 |
1.3 Structure of the Report | 第10-11页 |
Chapter Two An Introduction to the Author and the Source Text | 第11-14页 |
2.1 An Introduction to the Author | 第11页 |
2.2 Brief Introduction to the Source Text | 第11-14页 |
2.2.1 Main Content of the Source Text | 第11-12页 |
2.2.2 Linguistic Features of the Source Text | 第12-14页 |
Chapter Three Theoretical Basis | 第14-17页 |
3.1 Introduction to Text Typology Theory | 第14页 |
3.2 Application of Text Typology Theory | 第14-16页 |
3.3 Translation Preparations | 第16-17页 |
Chapter Four Difficulties and Corresponding Solutions | 第17-24页 |
4.1 Difficulties in Translating the Passive Sentences | 第17-19页 |
4.2 Solutions | 第19-24页 |
4.2.1 Keeping the Original Sentence Pattern | 第19-20页 |
4.2.2 Translating into Active Sentences | 第20-23页 |
4.2.3 The Combination of the Two Methods | 第23-24页 |
Chapter Five Conclusion | 第24-26页 |
5.1 Gains from the Project | 第24页 |
5.2 Problems to be Solved | 第24-26页 |
References | 第26-28页 |
Appendix 1 Source Text | 第28-44页 |
Appendix 2 中文译文 | 第44-54页 |