首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《决策黑皮书:如何在日新月异的世界里决策自如》(第二部分第6-7章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-8页
Introduction第8-10页
    0.1 Background of the Translation Project第8页
    0.2 Significance of the Translation Project第8页
    0.3 Project Structure第8-10页
Chapter One Analysis of the Source Text第10-12页
    1.1 About the Author第10页
    1.2 About the Source text第10-12页
        1.2.1 Publishing Facts of the Source Text第10页
        1.2.2 Main Content第10页
        1.2.3 Analysis of the Source Text Types and Features第10-12页
Chapter Two Translation Theories and Application第12-15页
    2.1 The Theory of Functional Equivalence Theory第12-13页
    2.2 Application of Functional Equivalence Theory第13-15页
Chapter Three Translation Difficulties & Corresponding Solutions第15-28页
    3.1 Translation Difficulties第15-16页
        3.1.1 Terminology and Proper Nouns第15页
        3.1.2 Long & Complicated Sentences第15-16页
    3.2 Corresponding Solutions第16-28页
        3.2.1 Solutions to Terminology and Proper Nouns第16-19页
        3.2.2 Solutions to Long & Complicated Sentences第19-28页
            3.2.2.1 Omission and Addition第19-22页
            3.2.2.2 Conversion第22-24页
            3.2.2.3 Division and Combination第24-28页
Conclusion第28-30页
    4.1 Lessons Learned from the Translation Practice第28-29页
    4.2 Unsolved Problems第29-30页
References第30-32页
Appendix Ⅰ Source Text第32-55页
Appendix Ⅱ 中文译文第55-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:比较神话学在中国—反思与开拓(第五章)翻译实践报告
下一篇:英汉同传中顺句驱动的难点研究--以《杨澜访谈录》为例