摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第6-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-11页 |
1.1 Background of the Project | 第9-10页 |
1.2 Significance of the Project | 第10页 |
1.3 Structure of the Report | 第10-11页 |
Chapter 2 Introduction to the Source Text | 第11-17页 |
2.1 About the Authors | 第11-12页 |
2.2 Main Content of the Source Text | 第12-13页 |
2.3 Analysis of the Source Text | 第13-17页 |
2.3.1 Textual Metafunctions | 第14页 |
2.3.2 Syntactic Feature | 第14-15页 |
2.3.3 Lexical Feature | 第15-17页 |
Chapter 3 Theoretical Basis | 第17-20页 |
3.1 Communicative Translation Theory | 第17-19页 |
3.2 Application of Communicative Translation Theory in This Project | 第19-20页 |
Chapter 4 Extraposition Word Structure in Chinese and Its Translation Methods | 第20-29页 |
4.1 Definition of Chinese Extraposition Word Structure | 第20-21页 |
4.2 Characteristics of Chinese Extraposition Word Structure | 第21-22页 |
4.3 Translation of Intraposition Words | 第22-29页 |
4.3.1 Corresponding Method | 第22-23页 |
4.3.2 Sentence Dismantling | 第23-26页 |
4.3.3 Reduction | 第26-27页 |
4.3.4 Inversion | 第27-29页 |
Chapter 5 Conclusion | 第29-31页 |
5.1 Experiences and Enlightenments | 第29-30页 |
5.2 Problems to be Solved | 第30-31页 |
References | 第31-33页 |
Appendix I 中文原文 | 第33-50页 |
Appendix II Target Text | 第50-74页 |