首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《三里屯国际安全社区评估报告》翻译报告

Abstract第7-8页
摘要第9-10页
Chapter One Introduction第10-13页
    1.1 Project Background第10-11页
    1.2 Task Description第11-12页
    1.3 Significance of the Report第12-13页
Chapter Two Translation Procedures第13-23页
    2.1 Preparations before Translation第13-14页
        2.1.1 Long-term Preparation第13页
        2.1.2 Short-term Preparation第13-14页
    2.2 Text Analysis第14-21页
        2.2.1 Text Analysis on Lexical Level第14-17页
        2.2.2 Text Analysis on Syntactic Level第17-21页
    2.3 Proofreading and Feedback第21-23页
Chapter Three Case Analysis第23-43页
    3.1 Theoretical Basis: Functional Equivalence Theory第23-25页
        3.1.1 Functional Equivalence Theory第23-24页
        3.1.2 Principles for Functional Equivalence Translation第24-25页
    3.2 Translation of Culture-loaded Terms第25-32页
        3.2.1 Translation of Streets and Communities第25-26页
        3.2.2 Translation of Organizations and Institutions第26-30页
        3.2.3 Translation of Political and Economical Terms with ChineseCharacteristics第30-32页
    3.3 Translation of Zero-subject Sentences第32-36页
        3.3.1 Adding Subject第33-34页
        3.3.2 Using Passive Voice第34-36页
    3.4 Translation of Long Sentences第36-43页
        3.4.1 Translation of Long Simple Sentences第36-39页
        3.4.2 Translation of Long Complex Sentences第39-43页
Chapter Four Conclusion第43-45页
Bibliography第45-47页
Acknowledgements第47-48页
Appendix第48-100页
学位论文评阅及答辩情况表第100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下的招标文件英汉翻译报告
下一篇:《动荡经济背景下的城市化政策》英译汉翻译实践报告