首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于农业部研讨会口译实践的汉英交传增译现象实践报告

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter 1 Introduction第8-9页
Chapter 2 Literature Review第9-14页
    2.1 Definitions of Addition第9-10页
    2.2 Classifications of Addition第10页
    2.3 Key Concepts第10-13页
    2.4 Summary第13-14页
Chapter 3 Task Descriptions第14-17页
    3.1 Backgrounds第14-15页
    3.2 Tasks第15页
    3.3 Preparations第15-16页
    3.4 Feedback第16-17页
Chapter 4 An Analysis of Addition and Potential Reasons for Unwarranted Addition第17-41页
    4.1 Addition for the Refinement of Interpreting第17-21页
        4.1.1 Syntactic Addition第17-20页
        4.1.2 Semantic Addition第20-21页
    4.2 Unwarranted Addition第21-33页
        4.2.1 Qualifier Addition第21-24页
        4.2.2 Elaboration Addition第24-25页
        4.2.3 Relationship Addition第25-27页
        4.2.4 Closure Addition第27-31页
        4.2.5 Loose Addition第31-33页
    4.3 Potential Reasons for Unwarranted Addition第33-37页
        4.3.1 Poor Coordination of Processing Capability第33-34页
        4.3.2 Insufficient Language Ability第34-36页
        4.3.3 Improper Self-Perceptions第36-37页
    4.4 Some Suggestions Based on the Case Study第37-41页
        4.4.1 Taking Stylistic Features of the Originals into Consideration第37-38页
        4.4.2 Enriching Prerequisite Knowledge for Addition Identification第38页
        4.4.3 Filtering Unnecessary Information第38-39页
        4.4.4 Improving the Coordination of Processing Capabilities第39-40页
        4.4.5 Enhancing Expressing Abilities for Conciseness, Accuracy and Fluency第40-41页
Chapter 5 Conclusion第41-43页
Bibliography第43-46页
Appendices第46-53页
    Appendix 1 Interpreting for Mr. Zhang Shenggli第46-49页
    Appendix 2 Interpreting for Professor Chen Shoulun第49-53页
学位论文答辩委员会组成人员名单第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:商务合同类文本英汉翻译实践报告
下一篇:商务口译中的最佳关联--以2017辽宁投资与贸易对接会商务口译实践为例